; Имеет место, но не быть |ЕРУНДОПЕЛЬ

среда, 19 ноября 2014 г.

Имеет место, но не быть


Два вопроса из интервью Антона Самарина порталу «Русскому мир» рассказывает главный научный сотрудник Института русского языка (ИРЯ) РАН имени В.В. Виноградова Владимир Лопатин. – И потому мы имеем в новой редакции некоторых словарей слово кофе среднего рода, вместо йОгурт – йогУрт и дОговор? – Вот тут бы я был аккуратнее.
 Дело в том, что ещё с 70-х годов во всех словарях, включая мой, допускается строгая письменная форма слова кофе – мужского рода, и устная форма этого же слова, допускающая средний род. Так что в разговоре допустимо и даже запросто можно сказать: «Какое вкусное кофе». Почему новые словари избрали средний род как единственную трактовку и правильную, мне непонятно.
Со словом йогурт тоже не вижу трагедии. Оно, действительно, в 30–40-е годы пришло к нам из турецкого языка и имело сразу три формы написания и произношения – йогУрт, юугУрт и ягУрт. В годы перестройки, подзабытое, оно вернулось из немецкого языка и с принятым в нём ударением – йОгурт. Зачем менять сложившуюся практику ударения, мне не совсем понятно.
Одновременно не могу согласиться с теми реформаторами от русского языка, которые во всём хотят навести «порядок» – всех приучить говорить единообразно. Смею утверждать – это невозможно! Русский язык – это живой организм. Он растёт и развивается. У него есть письменная – строго литературная – и устная или разговорная формы.

Кофе – мужского рода – письменная, кофе среднего – разговорная. Какая из них выживет и станет нормой, устанавливают не издатели словарей, не учёные или органы власти, а люди через разговорную практику. А она веками такова, что допускает варианты.

 – Сегодня как-то вдруг многие начали говорить «имеет место быть». Это ошибка. «Быть» – лишнее слово в этом словосочетании. Мне режет слух повальное увлечение этим нововведением. То же самое могу сказать о словосочетаниях «на самом деле» и «в этой связи». Таких словосочетаний в русском языке нет. Есть «в самом деле» и «в связи с этим».

Ещё допускается просторечный вариант «в этой связи». Мне иногда кажется, что кто-то так однажды пошутил, а словосочетания вошли в разговорную практику и замусоривают речь.



 

Комментариев нет:

Отправить комментарий